Оказывается, Яценюк в своём интервью ARD использовал английское слово invasion.

Это гениально! Сейчас объясню: почему.
Дело в том, что тупые российские переводчики ухватились за самое очевидное значение этого слова - ВТОРЖЕНИЕ.
Отсюда волна нелепого трёпа о том, что Яценюк якобы говорил про ВОВ и всё перевернул вверх ногами: объявил агрессора (Германию) и часть государства-победителя (Украину) "жертвами вторжения СССР".

Разбор содержания игры Яценюка см. здесь - https://www.facebook.com/photo.php?fbid=901776903196416&set=a.715201488520626.1073741825.100000923432133&type=1&permPage=1 (там еще коменты интересные)
Но интересно, КАК он это сделал!
А вот как.

Дело в том, что во всем мире (особенно в Восточной Европе и в Германии!) английское слово invasion - это, в первую очередь, часть устойчивого оборота Soviet invasion (советская оккупация).
А теперь попробуйте послушать реплику Яценюка не ушами российского чебурашки, а ушами немца, поляка, литовца, венгра:

"Мы с вами хорошо помним советскую invasion как в Украину, так и в том числе - в Германию".

Всё понятно, правда! Адресатам этого послания никакие пояснения не нужны.
Яценюк выдержал паузу и раскрыл карты не перед ними, а перед ватниками (и теми идиотами в Украине, которые от ватников не отличаются). Просто чтобы поприкалываться.
————————————————-
А в качестве бонуса, послушайте: что говорит Путин про советские войска в Германии в интервью тому же самому ARD.

 

Владимир Голышев

Facebook

! Орфография и стилистика автора сохранены

Уважаемые читатели!
Многие годы на нашем сайте использовалась система комментирования, основанная на плагине Фейсбука. Неожиданно (как говорится «без объявления войны») Фейсбук отключил этот плагин. Отключил не только на нашем сайте, а вообще, у всех.
Таким образом, вы и мы остались без комментариев.
Мы постараемся найти замену комментариям Фейсбука, но на это потребуется время.
С уважением,
Редакция